¿ перевернутый вопросительный знак

Двоеточие (Dos puntos)

1) После обобщающего союза перед однородными членами предложения:

Sus subordinados llegaban: cuatro hombres у ocho gatos. (Его подчиненные прибыли: 4 мужчин и 8 котов).

2) Перед предложением, которое поясняет содержание предыдущего:

El escribiente, obedeciendo, salió у volvió acompañado de un señor algo calvo, grueso у muy canoso: era el oficial. (Покорившись, секретарь вышел, но вскоре вернулся в сопровождении слегка лысого, толстого и седого сеньора: он был чиновником).

3) После следующих выражений a saber
(то есть; а именно), como sigue
(как следующие), por ejemplo
(например), verbigracia
(например):

Los animales se dividen en seis clases, a saber: cuadrúpedos, peces, aves, etc. (Животные делятся на 6 классов, а именно: четвероногие, рыбы, птицы и так далее).

4) В официальных документах после следующих слов considerando
(считая), resultando
(следовательно), resuelto
(решено):

Considerando: Que el artículo 193 del reglamento establece (Считая, что статья 193 устанавливает…)

5) В личных письмах после обращения:

Querido tío y venerado maestro: He recibido su carta (Дорогой дядя и уважаемый учитель: Я получил Ваше письмо).

В прямой речи после слов, которые вводят прямую речь:

Su voz fue un susurro: «Sí, mi hijo. Sí, para ti». — Вы говорили шепотом: «Да, мой сын, да, для тебя».

Перевёрнутый вопросительный знак. Примеры предложений

Повторим – в
испанском языке в конце предложения ставится привычный для нас знак препинания,
в данном случае вопрос. А вот в начале этот знак будет перевёрнутым.

В качестве
примера несколько предложений:

¿Qué día de la semana es hoy? —
Какой сегодня день?
Alberto ¿cuántos años tienes? —
Альберто, сколько тебе лет?
¿На salido a la calle? ¿está
en la escalera? ¿en el portal? ¿en donde?
Ernеsto supo que aquel tiempo
vendría, pero ¿cuando?

Следует
помнить некоторые правила. Так, например, если вопросительное слово стоит не в
начале предложения, а первым находится обращение, тогда перевёрнутый
вопросительный знак ставится уже после обращения, но перед вопросительным
словом. В качестве примера – второе предложение, которое приведено выше.

Если же вы
задаёте сразу несколько вопросов, то только первый из них начинается с большой
буквы. Дальше большая буква не используется. А вот перевёрнутые вопросы –
обязательно. Пример – третье предложение.

Перевёрнутый восклицательный знак. Примеры

Восклицательный
знак, как и вопросительный, сначала ставится перевёрнутым, а в конце
предложения – привычным для нас.

Фраза при
этом произносятся с восклицательной интонацией. В качестве примера — ¡pase lo
que pase! Перевод – где наша не пропадала.

Если же вам
необходимо высказать вопросительное предложение с восклицательной интонацией,
тогда сначала ставится перевёрнутый вопросительный знак, а в конце
восклицательный. Пример — ¿De dónde vienes, ingrato! Перевод — Откуда ты,
неблагодарный!

Вот другой
пример: что ты делаешь?! Выглядеть на испанском оно будет так: ¡¿Qué haces?!

В ХІХ веке
перевёрнутые вопросительный и восклицательный знак пытались ввести в
португальский язык. Но там они не прижились. Интересно, а стали бы мы
пользоваться этими знаками, если бы нам тоже предложили их использовать?

Знак препинания (!), ставящийся в конце (а в некоторых языках, напр., в испанском, и в начале, в перевернутом виде) восклицательного предложения, иногда обращения и др … Большой Энциклопедический словарь

восклицательный знак
— (Astonisher) знак препинания , выражающий восклицание, повышенную интонацию. Ставится в конце предложения, а в некоторых языках (например, в испанском) также в начале предложения в… … Шрифтовая терминология

Восклицательный знак

Восклицательный знак
— Восклицательный знак ставится в конце восклицательного предложения (в том числе слова предложения), например: Он меня любит, так любит! (Чехов); Скорее шинель и шапку! (А. Н. Толстой); Верно! Верно! (Вс. Иванов). Примечание 1. В… … Справочник по правописанию и стилистике

Знак препинания (!), ставящийся в конце (а в некоторых языках, например, в испанском, и в начале, в перевёрнутом виде) восклицательного предложения, иногда обращения и др. * * * ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫЙ ЗНАК, знак препинания (!),… … Энциклопедический словарь

Знак препинания, который ставится: 1) в конце восклицательного предложения. О, если б в небо хоть раз подняться! (Горький); 2) факультативно в восклицательных предложениях с однородными членами после каждого однородного члена для обозначения… … Словарь лингвистических терминов

Знак препинания, который ставится после выражений, заключающих в себе удивление или призывание … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Знак препинания. Означает экспрессивность в конце предложения (восклицательного): Как площади эти обширны, Как гулки и круты мосты! или при обращении: Господи! Я нерадивая, твоя скупая раба (А. Ахматова. «Как площади эти обширны…»; «Дал Ты мне… … Литературная энциклопедия

См. Знаки препинания … Большая советская энциклопедия

Книги

  • Комплект оформительский «С праздником!», 11 букв и восклицательный знак , . В комплекте 11 букв и восклицательный знак на 2 листах А 1 и сценарии праздника для оформления класса, группы, фойе, зала образовательной организации к празднованию Дня космонавтики и…
  • Восклицательный знак. Стихотворения 1911 — 1915 гг. , Цветаева М.И.. …

Как правило, при изучении иностранного языка основное внимание уделяется лексике, фонетике и грамматике. И это правильно

Но не стоит забывать о пунктуации – расстановке знаков препинания. Ведь бывают случаи, когда нужно, например, написать письмо другу-иностранцу или официальное обращение в посольство. Человек, умеющий грамотно писать, всегда производит более приятное впечатление. Какие же особенности в пунктуации испанского языка?

Знаки препинания в испанском языке выполняют 2 функции:

  • логическое разделение предложения или фразы на части, что позволяет лучше понимать смысл написанного;
  • эмоциональная направленность всего предложения или отдельной его части, а иногда даже одного слова (как это — рассмотрим далее).

Как поставить восклицательный знак на клавиатуре компьютера?

У новичков порой возникает вопрос, как поставить восклицательный знак на клавиатуре компьютера или ноутбука? Всё предельно просто. И в том, и в другом случае клавиатуры очень схожи, отличия лишь на уровне функциональных клавиш и их расположения. Основные печатные символы остаются без изменений.

Над тремя рядами букв русского и английский алфавитов располагается ряд с цифрами. При обычном нажатии на эти кнопки будет произведён ввод соответствующей цифры. Однако, если при нажатии на клавишу предварительно зажать кнопку Shift, то будут вводиться символы, которые изображены в верхней левой и нижней правой частях кнопок. Всё будет зависеть от выбранного на данный момент раскладки языка — английской или русской.

Итак, если посмотреть на цифры от 1 до 0, то можно сразу же заметить, что на клавише «1» изображен восклицательный знак. Таким образом, чтобы набрать на клавиатуре восклицательный знак, удерживаем клавишу Shift (хоть слева, хоть справа) и нажимаем единицу (Shift + 1). Следует отметить, что восклицательный знак будет введён вне зависимости от текущей раскладки, поскольку у данной кнопки нет другого вспомогательного символа, за ввод которого она отвечает.

Приведём фотографию клавиатуры стационарного компьютера и клавиатуры ноутбука, чтобы вы могли убедиться, что в обоих случаях искомая клавиша находится на том же месте.

Если всё же по какой-то причине поставить восклицательный знак не удалось, то можно:

1. Скопировать его прямо с этой страницы — вот он «!». Выделяете, кликаете правой кнопкой мыши и выбираете скопировать. Далее таким же способом вставляете в нужный вам документ.

2. Заходите в поисковую систему, например, Яндекс. В правой части поля ввода есть значок клавиатуры. Нажав на него, снизу экрана откроется клавиатура, полностью повторяющая реальную стандартную клавиатуру.

Далее выполняем описанные в начале статьи действия, а именно нажимаем на кнопку «Shift», а затем на клавишу цифры «1». В итоге в поле ввода напечатается восклицательный знак. Оттуда его также можно скопировать.

3. Если вы работает в текстовом редакторе Microsoft Word, то набрать интересующий вас символ можно, выбрав в основном меню «Вставка» — «Символ» — «Другие символы…».

В открывшемся диалоговом окне нужно найти восклицательный знак и нажать кнопку «Вставить», после чего закрыть окно.

Не лишним будет сразу же показать и некоторые другие символы, часто используемые при наборе текста на компьютере:

Символ Русская раскладка Английская раскладка
Вопросительный знак (?) Shift + 7 Shift + /
Запятая (,) Shift + / Б
Двоеточие (:) Shift + 6 Shift + Ж
Точка с запятой (;) Shift + 4 Ж

Таким образом, мы разобрали, где находится восклицательный знак на клавиатуре, теперь у вас не должно быть проблем с поиском нужной клавиши.

Источник статьи: http://paratapok.ru/hardware/4742_kak-postavit-vosklicatelnyj-znak-na-klaviature-kompyutera/

Вычисление

В вычислении характер вопросительного знака представлен кодом 63 ASCII (0x3F шестнадцатеричный) и расположен в кодовой точке Unicode U+003F. Полная ширина эквивалентный (двойной байт), , расположена в кодовой точке Unicode U+FF1F.

Вопросительный знак часто используется как подстановочный знак: символ, который может использоваться, чтобы заменить любой другой знак или знаки в последовательности. В особенности»?» используется вместо любого характера в противоположность звездочке, «*», который может использоваться вместо ноля или большего количества знаков в последовательности. Перевернутый вопросительный знак (¿) соответствует кодовой точке Unicode 191 (U+00BF) и может быть получен доступ от клавиатуры в Microsoft Windows на неплатеже расположение США, удержав клавишу ALT и печатая или (ANSI) или (Unicode) на числовой клавиатуре. В заявлениях ГНОМА это может быть введено, печатая шестнадцатеричный характер Unicode, удерживая и ctrl и изменение, т.е.: ctrl+shift+BF. В недавнем XFree86 и X.Org воплощениях X Оконных систем, к этому можно получить доступ как составить последовательность двух вопросительных знаков подряд, т.е. нажим

Вопросительный знак используется в изображениях ASCII Международного Фонетического Алфавита, таких как SAMPA вместо глоттального символа остановки, (который напоминает»?» без точки), и соответствует кодовой точке Unicode U+0294, латинское письмо глоттальная остановка.

В программировании, символ»?» имеет специальное значение на многих языках программирования. На языках C-descended,«?» часть оператора, который используется, чтобы оценить простые булевы условия. В C# 2.0,»?» модификатор используется, чтобы обращаться с nullable типами данных и»??» пустой соединяющийся оператор. В синтаксисе POSIX для регулярных выражений, таких как то, используемое в Перле и Пайтоне? стенды для «ноля или одного случая предыдущего подвыражения», т.е. дополнительного элемента. В определенных внедрениях ОСНОВНОГО языка программирования,»?» характер может использоваться в качестве стенографии для функции «печати»; в других (особенно Би-би-си ОСНОВНАЯ семья), «?» используется, чтобы обратиться к местоположению памяти единственного байта. В OCaml вопросительный знак предшествует этикетке для дополнительного параметра. В Схеме, как соглашение, имена символа, заканчивающиеся в? используются для предикатов такой как странные?, пустой указатель?, и eq?. Точно так же в Рубине, названия метода, заканчивающиеся в? используются для предикатов. В Быстром, тип, сопровождаемый»?» обозначает тип выбора;«?» также используется в «дополнительном формировании цепочки», где, если стоимость выбора — ноль, это игнорирует следующие операции.

Во многих веб-браузерах и других компьютерных программах, преобразовывая текст между encodings, может не быть возможно нанести на карту некоторые знаки в целевую кодировку. В этой ситуации распространено заменить каждый непредставляемый на карте характер вопросительным знаком “?”, инвертированный вопросительный знак “¿\”, или характер замены Unicode «�» (U+FFFD, обычно предоставляемый как белый вопросительный знак в черном алмазе). Это обычно происходит для апострофов и кавычек, когда они написаны с программным обеспечением, которое использует его собственный составляющий собственность нестандартный кодекс для этих знаков, таких как Умные Кавычки Microsoft.

Универсальный синтаксис URL допускает последовательность вопроса, которая будет приложена к местоположению ресурса в веб-адресе так, чтобы дополнительная информация могла быть передана к подлиннику; отметка вопроса?, используется, чтобы указать на начало последовательности вопроса. Последовательность вопроса обычно составляется из многих различных пар области/стоимости, каждый отделенный символом амперсанда, &, как замечено в этом URL:

Здесь, подлинник на странице login.php на сервере www.example.com должен обеспечить ответ на последовательность вопроса, содержащую пары «имя пользователя» — «тест» и «пароль» — «бланк».

Употребление точки (Punto final)

Как и в русском языке, точка ставится в конце каждого законченного утвердительного или отрицательного предложения. Она говорит об окончании логической мысли.

Например:

Me llamo Ángel. — Меня зовут Анхель.

Voy a estudiar con vosotros. – Я буду учиться с вами.

Soy de Moscú. – Я из Москвы.

Por favor, no me molesten. – Пожалуйста, не мешайте мне.

Запятая в испанском языке (Coma)

1) Первое правило употребления запятой в испанском не отличается от родного русского языка. Запятая ставится, если в предложении идет перечисление однородных членов предложения без союза или употреблен одинаковый союз.

Например:

Mama ha traído las naranjas, las manzanas, las mandarinas, los plátanos. – Мама принесла апельсины, яблоки, мандарины и бананы.

Tengo que invitar todos los amigos, los primos, los padres. – Я должен пригласить всех моих друзей, кузенов и родителей.

No me gusta leer libros, escuchar música. – Мне не нравится читать книги, слушать музыку.

Запятая не ставится, если однородные члены предложения соединены союзом.

Например:

Pedía traer los platos y las tazas, no las cucharas. – Просила принести тарелки и чашки, не ложки.

Prefieres trabajar en la escuela y ayudar a mama. – Ты предпочитаешь работать в школе и помогать маме.

2) Запятой всегда выделяется обращение к человеку

Неважно обращаются по имени (Мария, Игнасио) или с употреблением уважительной формы (сеньор, сеньора)

Например:

Pedro, no comas las frutas, prueba mi tarta. – Педро, не ешь фрукты, попробуй мой торт.

Oye, querido, no es verdad y no trates de convencerme. – Послушай, дорогой, это неправда, и не пытайся меня убедить.

3) С двух сторон запятыми выделяется уточнение (так же, как и в русском языке).

Например:

El señor Álvarez, mi amigo, es una persona muy inteligente. – Сеньор Альварес, мой друг, очень умный человек.

4) Запятой выделяются вводные слова и обороты. Наиболее употребляемые из них: además (кроме того), ahora bien (однако), a pesar de (не взирая на), efectivamente (действительно), en consecuencia (как следствие), en efecto (действительно), en fin (в конце концов), en resumen (в итоге), finalmente (в конце концов), no obstante (тем не менее), por el contrario (наоборот), por lo demás (впрочем), por otra parte (с другой стороны), por supuesto (конечно), por último (в конце концов), pues bien (ну ладно), sin embargo (несомненно, конечно).

Вводные слова и выражения выделяются запятыми, даже если они сопровождаются вопросительными или восклицательными знаками.

Например:

A pesar de sus defectos
, era querido por todos. – Не взирая на его недостатки, его все любили.

Y de este modo, ¡sabes!
, podemos conseguirlo todo. – И таким образом, ты знаешь, мы можем достичь всего.

Finalmente
, hemos llegado. – Наконец, мы приехали.

No quiero molestarte, por el contrario
, quiero ayudarte. – Не хочу тебе мешать, а напротив, хочу помочь.

5) Запятая нужна и в тех случаях, когда нужно выделить герундиальный, причастный или инфинитивный обороты.

Например:

Al dar los primeros pasos
, he sentido el decaimiento de mis fuerzas físicas – Сделав первые шаги, я почувствовал упадок сил.

6) В некоторых случаях обособленные прилагательные и причастия также выделяются запятыми:

He llegado a mi casa, cansado, pero feliz. – Я приехал домой, уставший, но счастливый.

7) Запятая ставится для разделения бессоюзных сложносо­чиненных предложений:

No puedo ir al teatro hoy, mi madre está enferma. – Я не могу пойти в театр сегодня, моя мама больна.

8) В сложносочиненных предложениях, соединенных союзами, запятая может опускаться или же ставиться перед союзом. В испанской грамматике не установлено на этот счет точных правил. Грамматисты рекомендуют ставить запятую перед союзами у, о, ni, pero, mas, если самостоятельные предложения тесно не связаны по смыслу, или же если они достаточно распространенные:

Los zapatos estaban en el suelo, y la camisa colgaba del respaldar de la silla. – Тапочки были на полу, и рубашка висела на стуле.

América Latina tiene muchos problemas, que tienen que resolver rápidamente. – Латинская Америка имеет много проблем, которые нужно быстро решать.

Tenga la bondad de mandar el paquete al hotel, yo quiero pasear un poco. – Будьте любезны, отправить пакет в гостиницу, я хочу немного прогуляться.

Использование

Перевернутый вопросительный знак (¿) является знаком препинания, письменным перед первым письмом от вопросительного предложения или пунктом, чтобы указать, что вопрос следует. Это — перевернутая форма стандартного символа»?» признал спикерами языков, написанных с латинским алфавитом. На большинстве языков единственный вопросительный знак используется, и только в конце вопросительного предложения: «Сколько вам лет?» Это однажды было верно для испанского языка.

Перевернутый вопросительный знак был принят после решения Реальной Академии, издал во втором выпуске (Орфография Королевской Академии) в 1754, рекомендовав его как символ, указывающий на начало вопроса в письменном испанском — («Сколько вам лет?»). Реальная Академия также заказала ту же самую систему перевернутого символа для заявлений восклицания, используя символы «¡» и»!». Это помогает признать вопросы и восклицания в длинных предложениях. «Вам нравится лето?» и «Вам нравится лето». переведены соответственно как «¿Te gusta el verano?» и «Te gusta el verano». (Нет никакого различия между формулировкой да – никакой вопрос и соответствующим заявлением на испанском языке, поскольку есть на английском языке.) Эти новые правила медленно принимались; там существуйте книги девятнадцатого века, в которых писатель не использует ни один вводный символ, ни «¡», ни «¿».

В предложениях, которые являются и декларативными и вопросительными, пункт, который задает вопрос, изолирован с инвертированным вопросительным знаком стартового символа, например: (В случае, если Вы не можете пойти с ними, хотели бы Вы идти с нами?)

Некоторые писатели опускают перевернутый вопросительный знак в случае короткого однозначного вопроса, такого как: («Кто приезжает?»). Это — критерий на каталанском языке. Определенные власти каталонского языка, такие как Джоан Сола, настаивают, чтобы и открытие и заключительные вопросительные знаки использовались для ясности.

Некоторые испаноязычные писатели, среди них лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда, отказываются использовать перевернутый вопросительный знак. Распространено в интернет-комнатах для дискуссий и мгновенном обмене сообщениями теперь использовать только сингл»?» как заканчивающийся символ для вопроса, так как это экономит время печати — использующий большинство клавишных инструментов, легче напечатать заключительный символ, чем открытие, инвертированный символ. Многократные заключительные символы используются для акцента: Por qué ставит на карту eso??, вместо стандарта ¿Por qué ставит на карту eso? («Почему Вы говорите это?»)

Некоторые могут также использовать заканчивающийся символ и в течение начала и в течение окончания, предоставления? Por qué ставит на карту eso? Учитывая неофициальное урегулирование, это могло бы быть неважно; однако, учителя рассматривают это как проблему, боясь и утверждая, что современные молодые люди неуместно и неправильно расширяют практику на академическую домашнюю работу и эссе. (См

интернет-лингвистику: Образовательная перспектива.)

Невысказанная неуверенность выражена в письменной форме (записки, комиксы) с ¿?, и удивление с ¡!, но единственный вопросительный? и восклицательный! символы также используются.

Перевернутый знак вопроса

Перевернутые вопросительный и восклицательные знаки используются перед первой буквой вопросительного предложения.

Второе издание Ortografía de la lengua castellana (1754 год), перевёрнутый вопросительный и восклицательный знаки рекомендованы для указания начала вопроса и восклицания, соответственно. Однако, эти правила медленно входили в обиход. Существуют книги XIX века, где при наборе не использовались эти символы.

Они также могут быть скомбинированы несколькими способами для выражения сочетания вопроса с удивлением или недоверием.

Начальные знаки обычно отражаются в конце предложения обычными знаками вопроса и восклицания (?, !), что используются в большинстве языков европейского происхождения. Также следует заметить, что перевернутые знаки размещаются ниже обычных, то есть выходят за нижнюю линию строки.

В испанском языке перевернутые знаки вопроса и восклицания появились только в середине XVIII века, однако получили широкое распространение далеко не сразу. В настоящий же момент под влиянием английского языка наблюдается обратная тенденция — ставить знаки только в конце.

Перевернутые знаки впервые были предложены Королевской академией испанского языка (исп. Real Academia Española) в 1754 году и приняты в течение следующего столетия.

В компьютерах перевернутые знаки поддерживаются различными стандартами, включая ISO 8859-1, Юникод и HTML.

Их можно задать непосредственно с клавиатур, предназначенных для использования в испаноязычных странах или через альтернативные методы на других клавиатурах.

Также перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки можно набирать с помощью клавиши Compose на системах, где она поддерживается.

Некоторые авторы не используют эти символы для коротких предложений. Это же правило справедливо для каталанского языка

Лауреат Нобелевской премии Пабло Неруда отказывался использовать перевёрнутый вопросительный знак.

При переписке в интернете корреспонденты могут опускать перевёрнутые знаки для экономии времени ввода.

Примечания

  1. Джон Фоли. Энциклопедия знаков и символов. — Guinness. — Москва: Вече, 1997. — С. 94-95. — 511 с. — ISBN 5-7838-0153-4.
  2. Institut d’Estudis Catalans (1996), «Els signes d’interrogació i d’admiració (Acord de l’11 de juny de 1993)», Documents de la Secció Filològica, vol. III, с.

    92–94, Архивная копия от 6 сентября 2011 на Wayback Machine

  3. Pablo Neruda, Antología Fundamental. Архивировано 25 апреля 2012 года. (556 KB), (June 2008). ISBN 978-956-16-0169-7. p. 7 (исп.)
  4. Матвеев С. А. Быстрый испанский. Экспресс-курс испанского языка за 30 дней. — Москва: АСТ, 2015. — С. 12. — 288 с. — ISBN 978-5-17-088921-1.
  5. Г.

    Г. Джанполадян. ВСЕ ПРАВИЛА ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА В СХЕМАХ И ТАБЛИЦАХ. — Москва: Астрель, 2013. — С. 250. — 269 с. — ISBN 978-5-271-46242-9.

Это заготовка статьи о шрифтах. Вы можете помочь проекту, дополнив её.
Для улучшения этой статьи желательно:

  • Найти и оформить в виде сносок ссылки на независимые авторитетные источники, подтверждающие написанное.
  • Викифицировать статью.
  • Исправить статью согласно стилистическим правилам Википедии.
  • Точка (.)
  • Запятая (,)
  • Точка с запятой (;)
  • Двоеточие (:)
  • Восклицательный знак (!)
  • Вопросительный знак (?, ؟, ;)
  • Многоточие (…, …)
  • Дефис (‐)
    • Дефис-минус (-)
    • Неразрывный дефис (‑)
  • Тире (‒, –, —, ―)
  • Скобки (, ( ), { }, ⟨ ⟩)
  • Кавычки („ “, » «, “ ”, ‘ ’, ‹ ›)
  • Двойной вопросительный знак (??, ⁇)
  • Двойной восклицательный знак (!!, )
  • Вопросительный и восклицытельный знак (?!, ⁈)
  • Восклицытельный и вопросительный знак (?!, ⁈)
  • Иронический знак (⸮)
  • Интерробанг (‽)
  • Предложенные Эрве Базеном (, , , , , )
  • Армянская пунктуация (՝, ֊, ՜, ՞)
  • Китайская и японская пунктуация (。, ,, 、, !, ?, ⋯, ( ), 【 】, 「 」, 『 』, 〜)

Еврейская пунктуация

  • Гереш (‏׳‏‎)
  • Гершаим (‏״‏‎)
  • Нун хафуха (‏׆‏‎)

Японская пунктуация

  • Средневековая запятая (⹌)
  • Повышенная запятая (⸴)
  • Двойной дефис (⸗, ⹀)
  • Двойное тире (⸺)

Риторический вопросительный знак

Риторический пункт вопросительного знака или percontation был изобретен Генри Денхэмом в 1580-х и использовался в конце риторического вопроса; однако, его использование вымерло в 17-м веке. Это было позже восстановлено в современном дневном обществе Мэттом Дироберто. Это была перемена обычного вопросительного знака, так, чтобы вместо главного обращения открытия назад в предложение, это открылось далеко от него. Этот характер может быть представлен, используя обратный вопросительный знак найденный в Unicode как U+2E2E. Пункт percontation походит на Железную отметку, но они очень редко замечаются.

Вопросительные знаки в скобках могут использоваться для риторических вопросов, например, «О, действительно(?)», в неофициальных контекстах, таких как подзаголовки. Для иронического или саркастического заявления может использоваться восклицательный знак в скобках: «О, действительно(!)».

Вопросительный знак может также использоваться в качестве метазнака сигнализировать о неуверенности относительно того, что предшествует. Это обычно помещается между скобками (?). Неуверенность может коснуться любого поверхностное (такие как неуверенное правописание) или более глубокая правда (реальное значение) уровень.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector